-
1 immer die alte Chose
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > immer die alte Chose
-
2 immer die alte Leier!
Универсальный немецко-русский словарь > immer die alte Leier!
-
3 immer die alte Walze!
нареч.разг. всё та же история, всё та же песняУниверсальный немецко-русский словарь > immer die alte Walze!
-
4 immer die gleiche Tour!
¡siempre el mismo cuento! -
5 immer die alte Litanei herbeten
нареч.идиом. все время повторять уже сказанное, все время твердить одно и то же, талдычить одну и ту же молитвуУниверсальный немецко-русский словарь > immer die alte Litanei herbeten
-
6 immer die gleichen Sprüche abspülen
нареч.общ. всегда талдычить избитые фразы, постоянно повторять избитые фразыУниверсальный немецко-русский словарь > immer die gleichen Sprüche abspülen
-
7 ich nehme mir immer die besten Brocken heraus
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > ich nehme mir immer die besten Brocken heraus
-
8 es ist immer die alte Leier
(umgangssprachlich) es siempre la misma canción -
9 Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel
Сапожник ходит без сапог.Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel
-
10 Er will immer die erste Geige spielen.
He refuses to play second fiddle. fig.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Er will immer die erste Geige spielen.
-
11 Es ist immer die alte Leier.
It's always the same old story.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Es ist immer die alte Leier.
-
12 Ich muss immer die Karre aus dem Dreck ziehen.
I must always sort things out.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Ich muss immer die Karre aus dem Dreck ziehen.
-
13 Spiel doch nicht immer die beleidigte Leberwurst!
Deutsch-Englisches Wörterbuch > Spiel doch nicht immer die beleidigte Leberwurst!
-
14 wie auch immer die Umstände sind
Deutsch-Englisches Wörterbuch > wie auch immer die Umstände sind
-
15 immer
im·mer [ʼɪmɐ] adv1) (ständig, jedes Mal) always, all the time;hier scheint \immer die Sonne the sun always shines here [or the sun shines all the time here];das wollte ich \immer schon einmal tun I've always wanted to do that;für \immer forever;\immer und ewig for ever and ever;wie \immer as usual;\immer weiter just [you] carry on, go ahead;\immer langsam voran! take your time!;\immer mit der Ruhe take it easy;nur \immer her damit hand it over;\immer, wenn every time;\immer, wenn ich spazieren gehen will, regnet es why does it always rain when I want to go for a walk?;\immer wieder again and again, over and over [again];etw \immer wieder tun to keep on doing sth2) ( zunehmend) increasingly;\immer häufiger more and more frequently;\immer mehr more and more\immer am vierten Tag every fourth day;er nahm \immer zwei Stufen auf einmal he took two steps at a time\immer mal ( fam) now and again;\immer noch still;\immer noch nicht still not;ist er denn \immer noch nicht zurück? is he still not back?; -
16 die Leier
(Musik) - {lyre} đàn lia = die Leier (Astronomie) {lyra}+ = immer die alte Leier {always the same old story}+ -
17 immer
immer, semper (zu allen Zeiten, allezeit, von jeher, Ggstz. numquam, niemals; dah. auch numquam non bei Verben = immer). – omni tempore (zu jeder Zeit, jederzeit, stets, z.B. zu Pferde sein, equo od. equis vectari). – usque (in einem fort, immerfort, Ggstz. interdum, d.i. dann u. wann). – perpetuo (in einem Zuge ununterbrochen, fortwährend). – auf immer, für immer, in omne tempus; in perpetuum; in aeternum (für alle Ewigkeit, z.B. in aeternum urbe conditā); in omnem vitam (fürs ganze Leben, z.B. ostreis et boletis in omnem vitam renuntiatum est). – wer auch immer, quicumque: wie groß auch immer, quantuscumque: wie auch immer br. schaffen, qualiscumque: wie auch immer (es der Fall sein mag etc.), durch eine Wendung mit quamquam (s. immerhin): fast immer, fere (z.B. ut sunt fere domicilia Gallorum). – immer mehr (und mehr), magis magisque; magis et magis; in dies (von Tag zu Tag); auch verb. in dies magis magisque. – immer wieder, identidem (zu wiederholten Malen, [1374] z.B. cupere videre alqd); etiam atque etiam (aber und abermals); iterum ac (et) saepius (zum zweitenmal u. öfters): andere u. immer wieder andere, alii et rursus alii.
Bei Komparativen durch magis mit dem wiederholten Positiv, z.B. eine immer engere Verbindung mit jmd. eingehen, arta et arta magis cum alqo necessitudinis vincula contrahere. – Bei Superlativen u. Ordnungszahlen durch das beigefügte quisque, z.B. das Beste ist immer das Seltenste, optimum quidque rarissimum est: mein Name war immer das dritte Wort, tertio quoque verbo me appellabat. – bei Kardinalzahlen durch die Distributiva, z.B. immer drei Menschen, terni homines: er gab immer drei Bücher, singulis ternos dedit libros.
Außerdem wird »immer« im Deutschen noch auf mancherlei Weise gebraucht, umeinen Begriff zumildern, u. zwar: a) beim Imperativ etc.: modo; dum; z.B. er mag immer kommen, veniat modo: bleib immer, mane dum: sage es im mer, die dum. – Bei Bitten durch ein eingeschobenes quaeso, bei Aufmunterungen durch age (agite), z.B. folge immer deinen Eltern, obtempera, quaeso, tuis parentibus: Soldaten, greift immer zu den Waffen! agite, milites, capite arma! – b) zur Bezeichnung einer oft wiederholten Handlung, einer Gewohnheit, entweder durch plerumque übersetzt oder durch solere umschrieben, z.B. er kommt (fast) immer zu spät, plerumque sero venit: ich gehe immer um diese Zeit spazieren, hoc tempore ambulare soleo. – Auch durch das bloße Präsens oder Imperf., z.B. post cibum meridianum... paulisper conquiescit od. conquiescebat, d.i. ruht oder ruhte er immer ein wenig. – immer an einem Orte sein, frequentem esse in alqo loco; frequentare alqm locum: immer bei jmd. sein, frequentem esse cum alqo; frequentare alqm. – c) zur Bekräftigung u. Bestätigung – wahrhaftig: sane; profecto; utique. – d) = meinetwegen, s. immerhin.
-
18 die Frau zerfiel immer mehr
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > die Frau zerfiel immer mehr
-
19 die Kasse stimmt bei ihm immer
die Kasse stimmt bei ihm immerWörterbuch Deutsch-Niederländisch > die Kasse stimmt bei ihm immer
-
20 immer in die gleiche Kerbe hauen
immer in die gleiche Kerbe hauenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > immer in die gleiche Kerbe hauen
См. также в других словарях:
Immer die Radfahrer — Filmdaten Originaltitel Immer die Radfahrer … Deutsch Wikipedia
Die Glücksbärchis — (engl.: Care Bears) sind Zeichentrickfiguren aus den 1980er Jahren und wurden in Deutschland vor allem durch ihre Fernsehserie und ihre Filme bekannt. Inhaltsverzeichnis 1 Die Entstehung 2 Die Charaktere 2.1 Die Bärchis … Deutsch Wikipedia
Die Geschäfte des Herrn Julius Caesar — ist ein unvollendetes Werk des deutschen Schriftstellers Bertolt Brecht, das ursprünglich aus sechs Büchern bestehen sollte. Brecht arbeitete daran von 1938 bis 1939 im dänischen Exil. 1949 erschien zuerst das zweite Buch der Reihe „Unser Herr… … Deutsch Wikipedia
Die Geschäfte des Herrn Julius Cäsar — Die Geschäfte des Herrn Julius Caesar ist ein unvollendetes Werk des deutschen Schriftstellers Bertolt Brecht, das ursprünglich aus sechs Büchern bestehen sollte. Brecht arbeitete daran von 1938 bis 1939 im dänischen Exil. 1949 erschien zuerst… … Deutsch Wikipedia
Die Glamour-Clique — ist eine Buchreihe von Lisi Harrison aus dem Arena Verlag. Zielgruppe sind junge Mädchen ab 13 Jahren. Die äußere Gestaltung der Bücher ist auf die jugendliche Zielgruppe auch optisch zugeschnitten. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung auf dem… … Deutsch Wikipedia
Die Schule der Frauen (André Gide) — Die Schule der Frauen ist eine Erzählung von André Gide, die 1929 unter dem Titel „L École des femmes“ in der Éditions Gallimard/Paris erschien.[1] Zusammen mit den beiden Erzählungen „Robert“ und „Geneviève“, erschienen 1930 sowie 1936 ebenfalls … Deutsch Wikipedia
Die deutsche Ideologie — ist ein Manuskriptkonvolut, das in den Jahren 1845–1847 hauptsächlich von Karl Marx und in Teilen von Friedrich Engels und zeitweilig auch von Moses Hess verfasst, damals aber nur zu einem geringen Teil veröffentlicht wurde. Zusammen mit den 1845 … Deutsch Wikipedia
Die Ärzte discography — Die Ärzte discography Releases ↙Studio albums 12 … Wikipedia
Die Wiederkehr — (erschienen 2003) ist ein historisch phantastischer Roman von Wolfgang Hohlbein und der fünfte Band der Chronik der Unsterblichen. Die Geschichte um zwei Vampyre auf der Suche nach dem Geheimnis ihrer Herkunft spielt während der türkischen… … Deutsch Wikipedia
Die Mandarine von Paris — Die Mandarins von Paris (frz. Les Mandarins) ist ein Schlüsselroman von Simone de Beauvoir aus dem Jahr 1954. Er wurde im gleichen Jahr mit dem Prix Goncourt ausgezeichnet. Die Mandarins von Paris beleuchtet das Leben und Wirken einiger… … Deutsch Wikipedia
Die Mandarins von Paris — (frz. Les Mandarins) ist ein Schlüsselroman von Simone de Beauvoir aus dem Jahr 1954. Er wurde im gleichen Jahr mit dem Prix Goncourt ausgezeichnet. Die Mandarins von Paris beleuchtet das Leben und Wirken einiger französischer… … Deutsch Wikipedia